Новини Університету

“Мандрівні дні німецької мови в Україні
2018 - DAAD Deutschtage Mobil Ukraine 2018“

Зроби наступний крок! (Mach den nächsten Schritt!) - це девіз українсько-німецького року мов 2017/2018. Мова і література упродовж всього року служать платформами для знайомства з сучасною культурою, новітніми стандартами в освіті та європейськими цінностями.    
            Основними тематичними напрямами року стануть: популяризація німецької мови серед молодих українців, для яких це може відкрити кар'єрні перспективи; «підтримка історичної пам'яті» відносно історії двох народів заради майбутнього; українсько-німецький літературний діалог.
            Організатори українсько-німецького року мов - Міністерство закордонних справ Німеччини, Посольство Німеччини у Києві та Goethe-Institut в Україні (координація проекту) за домовленістю з Міністерством освіти і науки України та Міністерством закордонних справ України. У плануванні та проведенні проектів і заходів вони тісно співпрацюють з Німецькою службою академічних обменів (ДААД). Загалом 8 лекторів впродовж квітня-травня запропонують у 9 містах України різноманітні насичені програми.
            В Одесі з 5 по 7 квітня спільно с кафедрою германських та східних мов Міжнародного гуманітарного університету проходив тримовний (німецька, українська, російська) перекладацький проект. Серед завдань проекту — колективний переклад українською та російською мовами п'єси молодого автора з Люксембургу Олівьє Гарофало (Olivier Garofalo) “ Heimat ist kein Ort“ (http://www.autorenlexikon.lu/page/author/129/1298/DEU/index.html).
            У проекті приймали участь лектори ДААД в Україні пані Регіна Улен (Regina Uhlen), Одеса, пан Якоб Валощик (Jakob Walosczyk), Миколаїв, пан Седрік Райхель (Cedric Reichel), Харків. Координатор цього проекту від кафедри германських та східних мов МГУ— доцент Пересада Ігор Валерійович.
            16 студентів з Одеси, Харкова, Ніжина, Миколаїва три дні разом працювали над перекладом п'єси під керівництвом професійної перекладачки пані Нелі Ваховської та молодої письменниці з Одеси пані Ірини Фінгерової. Наступні шість тижнів учасники будуть самостійно продовжувати роботу.
            Студентки 4 курсу факультету лінгвістики та перекладу МГУ Васильєва Ганна, Зав'ялова Інна, Сидорук Ганна та Мельниченко Катерина із задоволенням та творчою наснагою приймають участь у такому цікавому та корисному для майбутніх перекладачів заході. В травні студенти під керівництвом доцента Пересади І.В. прямують до Харкова. З 17 по 20 травня ворк-шоп у Харкові має на меті удосконалення перекладів і створення остаточного варіанту перекладу п'єси для сценічної постанови. Бажаємо успіхів учасникам та чекаємо на виставу!